Tradução e notas: Graça Videira Lopes.
GIRAUT DE RIQUIER (…1254-1292): Pus astres no m’es donat (1270)
Pus astres no m’es donat que de midóns bes m’eschaia, ni nulhs mos plazers no·l platz, ni ai poder que·m n’estraia, ops m’es qu’iéu sia fondatz en via d’amor veraia: e puesc n’apenre assatz en Cataluénha la gaia, entre·ls catalans valens e les dónas avinens. Car domneis, pretz e valors, jóis e gratz e cortesia, sens e sabers et honors, belhs parlars, bela paria, e largueza et amors conoiscença e cundia troban mantenh e socors en Cataluénha a tria, entre·ls catalans valens e les dónas avinens. Per qu’iéu ai tot mon acort que d’elhs lurs costums aprenda, per tal qu’a mon Belh Deport done razon, que m’entenda; que non ai autre conort, que de morir me defenda, et ai cór, per penre port, qu’en Cataluénha atenda, entre·ls catalans valens e les dónas avinens. E s’iéu entre·lhs non aprenc çó per qu’Amors guazardona servir als siéus, don dan prenc, no·i a mas qu’hom me rebona; car tant d’afan ne sostenc, que m’a gitat de Narbona, e per gandir via tenc en Cataluénha la bona, entre·ls catalans valens e les dónas avinens. Tan sui d’apenre raissôs çó que d’amar ai falhensa, que nulhs pessars no m’es bos mas celh qu’als verais agença; e car no·l sai ad estrôs vau per bona entendença querre e trobar cochôs en Cataluénha valença, entre·ls catalans valens e les dónas avinens. Be·m degra de chantar tener (1292)38 Be·m degra de chantar tener, car a chan coven alegriérs e mi destrenh tant cossiriérs, que·m fa de totas partz doler: remembran mon gréu temps passat, esgardan lo present forçat e cossiran l’avenidor, que per totz ai razon que plor. Per que no·m deu aver sabor mos chans qu’es ses alegretat; mas Diéus m’a tal saber donat, que·n chantan retrac ma folhor, mo sen, mon gaug, mon desplazer e mon dan e mon pro, per ver, qu’a penas dic ren ben estiérs, mas trop sui vengutz als derriérs. Qu’er non es grazitz lunhs mestiérs menhs en cort, que de belh saber de trobar; qu’auzir e vezer i vol hom mais captenhs leugiérs e critz mesclatz ab desonor; car tot quan sol donar lauzor es al plus del tot oblidat, que·l mons es quais totz en barat. Per erguelh e per malvestat de cristiás ditz, luenh d’amor e dels mans de Nostre Sènhor, em del sieu sant loc dissipat ab massa d’autres encombriérs; don par qu’elh nos es aversiérs per desadordenat voler e per outracujat poder. Lo gréu perilh devêm temer de dobla mort, qu’es presentiérs: que·ns sentam Sarrazis sobriérs, e Diéus que·ns giet a nonchaler. Ez entre nos qu’em azirat, tost serêm del tot aterrat; e no·s cossiran la part lor, segon que·m par, nostre rector. Celh que crezêm en unitat, poder, savieza, bontat, done a sas obras lugor don sian mundat pecador. Dóna, maires de caritat, acapta nos, per pietat, de ton Filh, nostre redemptor, gracia, perdon ez amor. |
Pois a estrela não me concedeu que de minha dona me venha bem, nem lhe apraz nenhum prazer meu, nem dela consigo abdicar, cumpre-me que instruído seja na via do amor veraz: e posso aprender assaz na alegre Catalunha, entre os catalães valentes e as donas excelentes. Pois galanteria, preço e valor, gozo, agrado e cortesia, siso e saber e honraria, bom falar e companhia e largueza e amor, graça e conhecimento acham socorro e sustento na Catalhuna à porfia entre os catalães valentes e as donas excelentes. Por isso fiz firme acordo que seus costumes aprenda, tal que a meu Bom Recreio dê eu razões que me entenda; pois não tenho outro conforto que me impeça de morrer e quero chegar a bom porto, que na Catalunha me aplique entre os catalães valentes e as donas excelentes. E se entre eles não aprendo aquilo por que Amor premeia o serviço aos seus, e me vem mal, só me resta que me enterrem; pois tanto afã eu sustento, que me exilei de Narbonne, e, para escapar, sigo a via da Catalunha, a boa, entre os catalães valentes e as donas excelentes. Tanto desejo aprender o que cumpre no amar, que só gosto de pensar no que aos leais aproveita; e como não o sei, ora mesmo me vou, para bom entendimento buscar e para encontrar, sem demora, na Catalunha, a valência, entre os catalães valentes e as donas excelentes. Bem me deveria abster de cantar, pois ao canto convém alegria, e a mim tal cuidado me angustia que tudo me faz magoar: lembrando meu duro passado, olhando o presente atormentado e considerando o que está para vir, por todos tenho razão para chorar. Por isso não me deve gosto dar meu canto, que triste o faço eu; mas Deus tal saber me deu que cantando exprimo minha loucura meu siso, meu gozo, meu desprazer, meu mal e meu proveito, com verdade, que a custo algo digo bem doutra maneira; mas o certo é que cheguei tarde demais. Porque hoje nenhum ofício é estimado menos nas cortes do que o belo saber de trovar; que nelas ouvir e ver se querem antes os modos ligeiros e os gritos misturados com desonra; pois tudo o que soía dar louvor está na sua maior parte esquecido e o mundo está quase todo perdido. Por soberba e por maldade dos chamados cristãos, longe do amor e dos mandamentos de Nosso Senhor, fomos dos seus santos lugares escorraçados com muitos outros desastres; parece assim que Ele nos é contrário, por desordenado querer e por temerário poder. O grave perigo devemos temer de dupla morte, que se perfila: que os Sarracenos nos sejam superiores e que Deus nos abandone. E como entre nós O renegámos, depressa seremos desbaratados; e não pensam na sua responsabilidade, ao que me parece, os que nos governam. Aquele que cremos em unidade, poder, sabedoria, bondade, dê às suas obras resplendor, de que sejam purificados os pecadores. Senhora, mãe de caridade, alcança-nos, por piedade, de teu Filho, nosso redentor, graça, perdão e amor. |
Notas
38 Be·m degra de chantar tener (1292) – É esta a última composição do trovador, testemunho melancólico do fim de uma época, tanto em termos biográficos como culturais e sociais. Acrescente-se que as composições de Giraut de Riquier foram transcritas e datadas pelo próprio num cancioneiro autógrafo, datação que os posteriores cancioneiros coletivos mantiveram (e que aqui são também indicadas a seguir ao incipit de cada cantiga).
You might also like
More from Graça Videira Lopes
Do canto à escrita: novas questões em torno da Lírica Galego-Portuguesa – Nos cem anos do Pergaminho Vindel, por Graça Videira Lopes
Do canto à escrita: novas questões em torno da Lírica Galego-Portuguesa – Nos cem anos do Pergaminho Vindel, Graça Videira …
Branco e vermelho (XX): breve nota sobre a poesia provençal
Entre finais do século XI e princípios do século XII, na região que corresponde hoje ao sul e sudoeste de …