❧
A menina poeta
A menina poeta
non ten palabras para nomear
para nomearse.
A menina poeta ten un buraco no ventre
polo que escorregan os versos
que aínda non dixo.
E a menina cala, mais soña
que un día parirá frases de cores
palabras espalladas nos intersticios
fogos pirotécnicos
que escorrenten os silencios e as bágoas
que estouren os pozos negros
e as paredes de rocha
por onde marchan sen nome
as meninas e os versos.
❧
Poema desarraigado
Tronzado por memorias de exilio
por camiños de lama e area
este poema procura un lugar no que arraigarse
con acougo e sen medir os pasos
arelante de novas paisaxes
de novas apertas e novos agarimos.
Unha palabra pequena,
leda de ceos estrelados
que rache as costuras
na que resoen mundos e bolboretas.
Palabra desapropiada
de cálculos de interese,
onde non se garde asento
a críticas e rexoubas.
Palabra que sexa
do todo e do baleiro,
de xoldra e de retranca
e de berce encantado
que naza do efémero
daquilo que non ten
lugar onde arraigarse.
❧
Muller espida
Unha muller observa
o seu corpo espido
nun espello
e contempla
o cabelo
caendo en borbollóns
as liñas indefinidas
da pel sobre o baleiro
as pernas
áxiles e altivas
erguidas cara ao alto
a cadeira
que sostén e arela
o seu ventre
abríndose ondulante cara fóra
o desexo
que quere desbordarse
mar adentro
os fluxos de amor
E sinte
a imaxe que lle devolven
os ollos dos outros
a ollada esculcadora
que contén e encerra
que fire e ameaza
a mirada apropiadora
que quere apreixar un corpo alleo
as palabras
cravándose na carne
a sospeita e o medo
E mide
a contracción dos músculos
o volume dos seus peitos
a distancia en pasos que a separa
do roce doutras peles
o peso dunha man
sobre o seu ventre
Unha muller observa
o seu corpo espido
nun espello
❧
You might also like
More from Almudena Otero
O duque Ernesto ou os inexplorados camiños da tradución I Almudena Otero Villena
Para falar d'O duque Ernesto, unha obra medieval escrita en alemán medio, coido que é inevitábel comezar referíndose ás dificultades …
Efectos secundarios da confusión de corpos e palabras nas fronteiras I Carmen Villar a partir de “Diario dos mapas”, de Almudena Otero Villena
Talvez sexa esaxerado dicir que vivimos nunha sociedade de tránsito. Non obstante, penso que é prerrogativa daqueles cuxo periplo vital …