Branco e vermelho: poesia dos trovadores provençais (XVII) ~ Daude de Pradas
DAUDE DE PRADAS (…1214-1282…): Amors m’envida e.m somô (tradução de Graça Videira Lopes) Amors m'envida e·m somô qu'iéu chant e faça a …
DAUDE DE PRADAS (…1214-1282…): Amors m’envida e.m somô (tradução de Graça Videira Lopes) Amors m'envida e·m somô qu'iéu chant e faça a …
PEIRE CARDENAL (…1205-1272…): Ab votz d’angel, lêngu’esperta, non blesai32 (tradução de Graça Videira Lopes) Ab votz d'angel, lêngu'esperta, non blesa, ab motz …
CADENET (inícios do século XIII): S'anc fui belha ni prezada (tradução de Graça Videira Lopes) – S’anc fui belha ni prezada, ar …
PEIRE VIDAL (…1183-1204…): Ab l’alen tir vas me l’aire (tradução de Graça Videira Lopes) Ab l'alen tir vas me l'aire qu'iéu sen …
RAIMBAUT DE VAQUEIRAS (…1180-1205…): Calenda maia19 (tradução de Graça Videira Lopes) Calenda maia20 ni fuelhs de faia ni chans d'auzel …
BERTRAN DE BORN (…1159-1215): tradução de Graça Videira Lopes Rassa, tan créis e monta e póia Rassa, tant créis e monta e …
GUILHEM DE POITIERS (1071-1127): Ab la dolçor del temps novel (tradução de Graça Videira Lopes) Ab la dolçor del temps novel folhon …